
Bahasa Melayu Kelantan adalah bahasa lisan setempat yang digunakan di negeri Kelantan, Malaysia, serta daerah Besut dan Pulau Perhentian Terengganu. Masyarakat di beberapa daerah di Kedah seperti Baling, Sik dan Padang Terap juga bertutur di dalam loghat yang hampir serupa dengan bahasa Melayu Kelantan. Ia kadangkala tidak dapat difahami penutur bahasa Melayu standard, walaupun ia mempunyai banyak persamaan. Ia pada asalnya adalah sama bahasa seperti Yawi yang merentasi sempadan di Thailand, Yawi merupakan salah satu bahasa, Yawi (Jawi dalam bahasa Melayu) merujuk kepada penterjemahan Arab untuk penulisannya. Bagaimanapun, mungkin terdapat beberapa perbezaan pendapat antara sebelah Yawi dan sebelah Kelantan, satu kajian terperinci perlu dilakukan untuk mengetahui siapa yang benar-benar mengetahui. Kelantan secara tradisinya menulis Arab,sebagai Yawi. Terdapat pendapat mengatakan yang adalah sepenuhnya bertentangan dengan bahasa Melayu baku, dan bahasa Melayu Kelantan adalah lebih tua dan mempunyai sejarah yang lebih bermakna (menulis Bahasa Arab) daripada bahasa Melayu baku. Bahasa Melayu Terengganu juga berbeza daripada bahasa Melayu Kelantan dan bahasa Melayu baku.
Contoh perbezaan perkataan
Bahasa Melayu standard dan bahasa Melayu Kelantan
Bahasa Melayu standard | Bahasa Melayu Kelantan |
---|---|
Boleh | Buleh |
Makan | Make |
Apa (Apur) | Gapo |
Saya | Sayo |
Nasi | Nasik |
Bagitahu | Ghoyak |
Berlanggar | Blago |
Rambutan | Mokte |
Perkataan yang berakhir dengan 'an','am','ang'
Perkataan yang berakhir dengan an, am, ang biasanya akan diganti dengan e
Bahasa Melayu standard | Bahasa Melayu Kelantan |
---|---|
Jangan | Jange |
Lengan | Lenge |
Ayam | Aye |
Geran | Gere |
Pisang | Pise |
Perkataan yang berakhir dengan 'a','o','e'
Perkataan yang berakhir dengan 'a','o','e' biasanya (bukan semestinya) akan diganti dengan 'o' (dan 'o' sebutan dalam 'sore' dan 'roar' dalam bahasa Inggeris, bukannya seperti 'sow' dan 'row')
Bahasa Melayu standard | Bahasa Melayu Kelantan |
---|---|
Buka | Buko |
Mana | Mano |
Baka | Bako |
Sabdu
Peranan sabdu dalam loghat Kelantan adalah begitu besar maksudnya. Penggunaan sabdu akan menyebabkan susunan struktur perkataan tidak berubah.
Bersabdu (Bahasa Kelantan) | Tanpa sabdu (Beza maksud yang ketara) | Perkataan yang dimaksudkan |
---|---|---|
Ruput make kkambing | Rumput makan kambing | Rumput dimakan oleh kambing |
Tok ppaka | Tak pakai | Tidak boleh pakai/tidak berguna |
Make kketeng | Makan kantin | Makan di kantin |
Kkecek | Kecek/pujuk | Bercakap |
Bunga bahasa
Bunga bahasa | Maksud |
---|---|
Yak! | Opocot!/Opps! |
Deh? | Ok? (Biasanya untuk memohon restu atau persetujuan.) |
Gak | Habis tu.../Jadi... |
Pah? | Habis tu.../Jadi... (Lebih kurang Gak.) |
Ho (Bunyi naik ke hidung.) | Ya lah... |
Dock? | Bukan?/Betul tak? (Persoalan.) |
Lamoke... | Nantikan... |
Kata penguat
Kata penguat | Maksud |
---|---|
Manis lleting | Sangat manis |
Masing ppeghak | Sangat masin |
Pahit llepe | Sangat pahit |
Mase ppughik | Sangat masam |
Tawa eber | Sangat tawar |
putih ssueh/ssembo | Sangat putih |
Hite llege | Sangat hitam |
Biru kketu | Sangat biru |
Kuning nnehe | Sangat kuning |
Kenye bbonyah | Sangat kenyang |
Come llote | Sangat cantik |
Gemuk ddebok | Sangat gemuk |
Busuk bbanga | Sangat busuk |
Hapok kohong | Sangat hapak |
Nnakut apah | Penakut sangat |
Ceghoh jeghiloh/bbole | Sangat terang/cerah |
Jatuh celabok | Jatuh sangat teruk |
Kuca hanya | Sangat bercelaru |
Comments
Post a Comment